タイ王国ナショナルチーム日本応援団

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【ハルビンユニバシアード】チャリッサー選手がフィギアスケートに出場

We cheer team Thailand in Japan タイ王国ナショナルチーム日本応援団

2月18日から中国ハルビンで開催されている「第24回ユニバーシアード冬季大会」。
タイからはフィギュアスケートにCharissa Tansomboon選手がただ1人出場しています。
Charissa Tansomboon選手はユニバーシアード初出場。
おそらく、タイ人として初の冬季ユニバーシアード出場ではないかと思われます。

女子シングルは2月23日(月)にショートプログラム、翌24日(火)にフリースタイルが行われましたが、チャリッサー選手は総合で26位の結果に終わりました。

2009年2月23日(月)
フィギアスケート女子 ショートプログラム
26位 Charissa Tansomboon

女子ショートプログラムの結果

2009年2月24日(火)
フィギアスケート女子 フリースケーティング
27位 Charissa Tansomboon

女子フリースケーティングの結果

女子シングル総合順位

Charissa Tansomboon選手は米国生まれの米国育ちのタイ人で、現在はスタンフォード大学に在籍しており、四大陸大会フィギュアスケート選手権や世界フィギュアスケート選手権などの国際大会にも出場しています。
今後の活躍ならびに来日での試合が期待されるところです。

Charissa Tansomboon選手のプロフィールは下記を参照ください。
Charissa Tansomboon選手(wikipedia)

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

| | 2010年02月25日(Thu)19:39 [EDIT]


Re: フィギュアスケート選手のタイ語表記

> wikipedeiaでフィギュアスケート関係の記事を書くことを趣味としています。
> 四大陸フィギュアスケート選手権や世界フィギュアスケート選手権に参加している選手の、タイ語での表記を知りたいのですが、原語に疎く難渋しています。
> よろしければ
> Sandra KHOPON選手、Charissa Tansomboon選手、Taryn JURGENSEN選手の表記と読み方をお教えいただけませんでしょうか。

Sandra Khopon → ซานดร้า ก่อผล(サーンドラー・コーポン)
Charissa Tansomboon → ชาลิสา ตันสมบูรณ์(チャーリッサー・タンソンブーン)
Taryn Jurgensen → ทาริน เจอร์เกนเซ่น(ターリン・チューケーンセーン)

調べましたところ、お尋ねの選手のタイ語表記は上記のようです。
カタカナは表記のタイ語の音に近いカタカナで書きましたが、日本語の少ない音ではタイ語は表しきれないため、これをそのまま日本語式に読んだ場合、必ずしも元のタイ語に近くなるとは限りません。

また、このタイ語表記はタイのメディア等でも使用されているようですが、正式なものかどうかは判りません。
特にターリン選手に至っては、姓はタイ語の姓だと思われますが、名前は完全に当て字だと思われます。(ちなみにทารินをアルファベット表記にするとTharinになります)
そもそもTarynという綴りはタイ語ではありえないと思いますので、もしもこの綴りで間違い無いのであれば、外国で生まれてタイ語以外の言葉を名前に付けたものではないかと思われます。

ただし、当て字と申しましても、日本でタイ人選手の名前をカタカナにする時は、本来の音に関係なくアルファベット表記を日本式の読み方でカタカナ変換しているので、選手本人も爆笑するような変なカタカナ名が多数存在し(wikipedeiaに登録されている名前も同様です)一般に使用されていますが、タイ語は音に近いタイ文字を当てるので、表記はともかく読み方については本来の音に近いと思います。

タイ王国日本応援団 | URL | 2010年03月03日(Wed)13:25 [EDIT]


管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

| | 2010年03月15日(Mon)23:44 [EDIT]


 

トラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。